vendredi 6 mars 2015

Bunting ...

Aujourd'hui, je veux parler au sujet de "bunting" mais je ne savais pas le mot en français. J'ai demandé de l'aide à "Google translate" et la seule suggestion a été "le bruant". Oui, c'est "a bunting" - avec des plumes!
Today, I want to talk about "bunting". I didn't know the French word for "bunting" and asked "Google translate." The only suggestion offered was "le bruant". Yes, that is a bunting - with feathers!



Je voulais dire vraiment était quelque chose comme ça ... 
What I really meant was something like this ...





J'espère que les politiciens n'utilisent pas "Google translate" de traduire quelque chose d'importance - il y a déjà assez de malentendu dans le monde!
I do hope that politicians don't use "Google translate" for anything important - there's enough misunderstanding in this world already! 

Le mois de mars va être un mois de grande activité pour nous! Nous attendons un deuxième petit-enfant bientôt (le 8 mars?) et l'aînée de nos filles va se marier le 28 mars en Angleterre. 
March is going to be a busy month for us! We are expecting a second grandchild soon (the 8th March?) and our eldest daughter is getting married on the 28th March in England.

Elle m'a demandé de faire 80 mètres des banderolesCela fera un trou  (bien apprécié) dans ma pile des chutes de tissu!
She has asked me to make 80 metres of bunting! That will make a (very welcome) dent in the pile of scrap fabrics!

J'ai commencé ...
I've made a start ...



157 drapeaux, jusqu'à présent. Beaucoup à faire!
157 flags so far. Many more to do! 

Pour votre agenda ...
For your diary ... 


Nous avons hâte de vous voir ...
We look forward to seeing you all ...

et  ... 
and ...

 



 
 

vendredi 20 février 2015

Puces des Couturières, Honfleur (14).


L'événement est organisé par Être & Boulot, une association dont l'objectif est de permettre à des personnes exclues de l'emploi d'occuper un poste de travail.
This event is organised by Être & Boulot, an organisation which offers experience of employment to those often excluded from the world of work.
L'événement se déroule dans le les Greniers à Sel, deux vastes bâtiments en pierre, datent du XVIIème  siècle. Ils étaient destinés à abriter les sels (jusqu'à 10.000 tonnes) nécessaires pour la pêche de la morue.
La plupart des pierres proviendrait des anciennes fortifications de la ville. Leurs charpentes en chêne sont inspirées par les techniques de la construction maritime.
The event will take place in the Greniers à Sel, two huge stone buildings, dating from the 17th century. They were used for storing vast quantities of salt (up to 10,000 tons) necessary for the salt cod fishing industry.
Most of the stone for the buildings came from the town's ancient fortifications and the oak timbers of the ceiling were constructed using shipbuilding techniques.

Nous espérons vous voir! 
We hope to see you! 




mercredi 18 février 2015

Croyez-vous cela? Do you believe this?


Je sais que c'est difficile à croire, mais j'ai un nouveau projet - terminé! 

I know this is difficult to believe but I've another project to show - completed!

 
C'est un bloc du quilt "Snapshots". Le modèle pour chaque bloc est offert gratuitement, mais la créatrice demande que les quilteuses font un don à la charité désigné. Un nouveau bloc apparaît le 15e jour de chaque mois. Ceci est le bloc de février. Je ne vais faire pas l'ensemble du quilt mais j'ai aimé ce bloc beaucoup! 
J'ai utilisé le tissu "Sew Retro" de Makower avec quelques morceaux d'autres gammes.
This is a block from the "Snapshots" quilt. The pattern for each block is offered free but the designer asks that quilters consider giving a donation to the designated charity. A new block will appear on the 15th of each month. This is February's block. I'm not planning to make the whole quilt but I liked this block very much.
I used "Sew Retro" fabric from Makower and a few scraps from other ranges. 

C'était facile et rapide à faire. Le petit est bon!
It was easy and quick to make. Small is good!



 

jeudi 5 février 2015

Une autre ligne d'arrivée - Another finishing Line!

Un bon début de l'année 2015 - j'ai plus à vous montrer!
A good start to 2015 - I've more to show you! 

Le quilt proposé au mois de décembre pour "Another year of Schnibbles and a little bit more" était "Stems" de "Fig Tree Quilts".
The quilt proposed as the December project for "Another year of Schnibbles and a little bit more" was "Stems" from Fig Tree Quilts.

Stems

J'ai décidé d'utiliser un "charm pack" appelé "Scrumptious" de moda et Bonnie & Camille.
I decided to use a "Scrumptious" charm pack from moda and Bonnie and Camille.


J'étais prête à commencer! Si seulement j'avais lu les instructions du début à la fin avant de couper le tissu. Le modèle demandé un  "charm pack" mais quand j'avais fini j'ai eu beaucoup de tissu qui restant!
I was ready to start but if only I'd read the instructions from start to finish before cutting the fabric.The pattern called for a charm pack but when I'd finished I had all this fabric left over!


Quel gaspillage! Si j'avais su, j'aurais eu utiliser les bouts!
What a waste! If I'd realised then I would have used scraps!

My Mini Stems


Comme vous pouvez le voir, j'ai ajouté plus de tissu pour faire une bordure plus décorative.
As you can see I used more fabric by adding a more decorative border. 

Puis, j'ai coupé et fait un comme ça ...
Then I cut out and made this ... 

My Mini Spools


Puis j'ai fait un deuxième! Ce sera un cadeau ...
Then I made a second one! This will be a gift ...


et j'ai fait une pelote à épingles (modèle gratuit) pour aller bien avec...
and I made a pincushion (free pattern) to go with it ... 


et deux autres pour moi!
and two more for me!



Voilà ce que reste maintenant. C'est beaucoup mieux ...
May I count that as six finishes? :-) This is what is left now! I can live with that ...


Une fois de plus je suis trop tard pour le défilé ...
Once again I'm too late for the parade ... 

J'espère être à l'heure le dimanche prochain!!!
I hope to be on time next Sunday!!!





 

jeudi 22 janvier 2015

Finished quilt - Quilt fini ...

J'ai terminé un projet - le premier pour 2015!!
I've finished a project - the first for 2015!! 


C'est "Whit" un quilt "Little Bites" - un modèle de "Miss Rosie's Quilt Company". J'ai utilisé les mini-charmes (2.5 inches carré) de "Paris Flea Market" et le fond est un "Wickerweave" de Andover. J'adore l'aspect texturé des tissus Wickerweave.
This is "Whit" a "Little Bites" pattern from "Miss Rosie's Quilt Company". I used "Paris Flea Market" mini-charms (2.5inches square) and the background is a "Wickerweave" from Andover fabrics. I love the textured appearance of the Wickerweave fabrics.


"Whit" était le premier modèle proposé pour "Schnibbles & a little Bit more" et cela aurait dû être terminé à la fin de Septembre 2014 mais...
"Whit" was the first pattern proposed for "Schnibbles & a little bit more" and should have been finished before the end of September 2014 but...

Donc, j'ai manqué le défilé!!! Eh bien, c'est fini maintenant et je l'aime. Le quilt a trouvé une place dans mon espace de couture.
So, I missed the parade!!! Ah well, it's finished now and I like it. This quilt has found a place in my sewing room.

Pendant cette semaine, nous étions occupés à se préparer de faire cet événement ...
This week we have been busy getting ready for this event ...


25 janvier - (9h - 18h) Puces des Couturières, Marché Couvert, Pont L'Evêque (14)  
 
Il n'y a pas des prévisions météo suggérant la neige cette année! Donc, si vous souhaitez avoir une sortie nous vous y voir ...
There is no weather forecast suggesting snow this year! So if you fancy an outing - see you there!






vendredi 2 janvier 2015

Adieu à 2014 - Goodbye to 2014

Bonjour 2015 ...
Hello 2015 ...


J'ai déplacé le couverture de mon journal pour l'année 2014 à l'agenda pour 2015! Oui, je sais que je devrais probablement faire une couverture différente chaque année mais j'aime celui-ci! "Rural jardin" est un de mes gammes de tissus préférés!
The time has come to move the cover I made from my diary for 2014 to the diary for 2015. Yes, I know I should probably make a new cover each year - but I like this one! "Rural jardin" remains one of my all time favourite fabric ranges!

Jusqu'ici, j'ai écrit mon nom à l'intérieur et puis il y a 365 pages blanches merveilleusesUne nouvelle année ...
So far, I've written my name inside and then there are 365 marvellous blank pages to have fun with. A New Year stretching ahead ...


Nous avons eu des visites après Noël (notre fils, notre belle-fille et notre petite fille) et ils sont partis très tôt ce matin. Il n'est pas facile de trouver le temps pour réfléchir sur les événements passés et d'organiser les plans du avenir avec un enfant de deux ans et plein de vitalité dans la maison! Pour le moment je sais seulement que je dois faire plus de couture en 2015! En 2014, j'ai réussi à finir très peu de projets ...
We had visitors after Christmas (our son, daughter-in-law and our grand-daughter) and they left very early this morning. It's not easy reflecting on past events and planning the future with a lively two year old in the house! At the moment I only know that I must do more sewing in 2015! In 2014 I succeeded in finishing a pathetic number of projects ...

J'espère qu'il y aura du temps pour un peu de couture et quelques réflexions au cours des prochains jours!
I'm hoping there'll be some time for a bit of sewing and some thinking/planning during the next few days! 


 


 

jeudi 25 décembre 2014

Joyeux Noël - Happy Christmas.

Joyeux Noël - Happy Christmas.






vendredi 24 octobre 2014

Puces des Couturières, Condé sur Vire (50)




26 octobre (9h - 18h) - Puces des Couturières et Jouets anciens, Salle Condé Espace, Route de Villeneuve, Condé sur Vire (50)

Notre dernier événement avant Noël ...




 

mardi 14 octobre 2014

Château de Canisy, Manche, Basse Normandie.

Le château de Canisy est le château le plus proche de notre maison. Nous passons le château dans la voiture régulièrement. C'est une maison familiale et un hôtel mais pendant le week-end du 20-21 septembre il était ouvert au public dans le cadre des "Journées du Patrimoine". C'était très agréable d'avoir l'occasion de regarder de plus près.
The Château de Canisy is the château that's closest to our home in Manche. We drive past it regularly. It's a family home and a hotel but during the weekend of the 20th and 21st of September it was opened to the public as part of the annual French cultural event "Les  Journées du Patrimoine" (National Heritage Days). It was lovely to get the chance to have a closer look.

Il y avait un château à Canisy en 1066 et le propriétaire Hugues de Carbonnel a battu pour Guillaume le Conquérant à la bataille de Hastings. Un seul tour reste de cette époque. Les bâtiments d'aujourd'hui ont été commandées par Hervé de Carbonnel en 1588 Le château a été la propriété de la même famille depuis plus de 1000 ans! Le Chateau a été endommagé au cours de la combats après les débarquements en 1944. Il a été classé monument historique en 1945 et a été restauré plus tard.
There was a castle at Canisy in 1066 and the owner, Hugues de Carbonnel, fought alongside William the Conqueror at the Battle of Hastings. One tower remains from that time. The buildings of today were commissioned by Hervé de Carbonnel in 1588. The Château has been owned by the same family for more than 1,000 years! It was damaged during the fighting after the D Day landings in 1944. It was listed as an historic monument in 1945 and later restored. 

Le Château ...








Les jardins (300 hectares) ...
The gardens (300 hectares) ...







Le châtelain, le comte Denis de Kergorlay, était là pour accueillir les visiteurs et répondre à des questions. Il y a 14 belles chambres et leur décor reflète les différentes périodes de l'histoire française.
The current owner, Count Denis de Kergolay, was there to greet visitors and answer questions. There are 14 beautiful bedrooms and each is decorated in the style of a different period of French history. 









Le château est magnifique - mais je suis heureuse que je ne paie pas pour le chauffage!
The château is magnificent - but I'm very glad I don't pay the heating bills!




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...